TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mikha 2:3

Konteks

2:3 Therefore the Lord says this: “Look, I am devising disaster for this nation! 1 

It will be like a yoke from which you cannot free your neck. 2 

You will no longer 3  walk proudly,

for it will be a time of catastrophe.

Mikha 5:5

Konteks

5:5 He will give us peace. 4 

Should the Assyrians try to invade our land

and attempt to set foot in our fortresses, 5 

we will send 6  against them seven 7  shepherd-rulers, 8 

make that eight commanders. 9 

Mikha 6:16

Konteks

6:16 You implement the regulations of Omri,

and all the practices of Ahab’s dynasty; 10 

you follow their policies. 11 

Therefore I will make you an appalling sight, 12 

the city’s 13  inhabitants will be taunted derisively, 14 

and nations will mock all of you.” 15 

Mikha 7:14

Konteks

7:14 Shepherd your people with your shepherd’s rod, 16 

the flock that belongs to you, 17 

the one that lives alone in a thicket,

in the midst of a pastureland. 18 

Allow them to graze in Bashan and Gilead, 19 

as they did in the old days. 20 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:3]  1 tn Heb “clan” or “extended family.”

[2:3]  2 tn Heb “from which you will not remove your neck.” The words “It will be like a yoke” are supplied in the translation for clarification.

[2:3]  3 tn Or “you will not.”

[5:5]  4 tn Heb “and this one will be peace”; ASV “and this man shall be our peace” (cf. Eph 2:14).

[5:5]  5 tc Some prefer to read “in our land,” emending the text to בְּאַדְמָתֵנוּ (bÿadmatenu).

[5:5]  6 tn Heb “raise up.”

[5:5]  7 sn The numbers seven and eight here symbolize completeness and emphasize that Israel will have more than enough military leadership and strength to withstand the Assyrian advance.

[5:5]  8 tn Heb “shepherds.”

[5:5]  9 tn Heb “and eight leaders of men.”

[6:16]  10 tn Heb “the edicts of Omri are kept, and all the deeds of the house of Ahab.”

[6:16]  11 tn Heb “and you walk in their plans.”

[6:16]  sn The Omride dynasty, of which Ahab was the most infamous king, had a reputation for implementing unjust and oppressive measures. See 1 Kgs 21.

[6:16]  12 tn The Hebrew term שַׁמָּה (shammah) can refer to “destruction; ruin,” or to the reaction it produces in those who witness the destruction.

[6:16]  13 tn Heb “her”; the referent (the city) has been specified in the translation for clarity.

[6:16]  14 tn Heb “[an object] of hissing,” which was a way of taunting someone.

[6:16]  15 tc The translation assumes an emendation of the MT’s עַמִּי (’ammi, “my people”) to עַמִּים (’ammim, “nations”).

[6:16]  tn Heb “and the reproach of my people you will bear.” The second person verb is plural here, in contrast to the singular forms used in vv. 13-15.

[7:14]  16 tn Or “with your scepter” (the Hebrew term can mean either “rod” or “scepter”).

[7:14]  17 tn Heb “the flock of your inheritance.”

[7:14]  18 tn Or “in the midst of Carmel.” The Hebrew term translated “pastureland” may be a place name.

[7:14]  sn The point seems to be that Israel is in a vulnerable position, like sheep in a thicket populated by predators, while rich pastureland (their homeland and God’s blessings) is in view.

[7:14]  19 sn The regions of Bashan and Gilead, located in Transjordan, were noted for their rich grazing lands.

[7:14]  20 tn Heb “as in the days of antiquity.”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA